跳到主要內容區塊
台灣音聲一百年
:::
首頁 > 研究分享 > 牛年首場知音分享會:〈狂財夢〉〈鬧洞房〉@2021.2
字級

牛年首場知音分享會:〈狂財夢〉〈鬧洞房〉@2021.2

類別: 活動報導

日期: 2021/04/15

點閱數: 249

撰稿:周書正 編輯:楊笠琳        

  2021年的第一場知音分享會在鬥袂停的四句聯裡結束了。但在正式進入由艋舺解頤俱樂部灌錄的《鬧洞房》之前,我們要先把去年最後的一點點「底稿債」解讀完!

  在去年的最後一天,分享會的大家共同解讀了《狂財夢》:三代同堂的大家庭,因為女婿的一個夢所引起的誤會,導致岳父岳母與女兒女婿這兩對夫妻打成一團。因為發言踴躍,上回的解讀只進行到第3葩,來不及把故事推進到最後一葩誤會解開、岳父岳母合唱一曲的大結局。最後的一小段修正,是下面這段台詞:

  

  阿媽:〔唱〕今著死,相爭著錢化,你有錢。

  阿公:一丈差九尺啊!

  阿媽:〔唱〕老短命,你半路死!

  阿公:老賤婢!

  阿媽:老短命!〔唱〕喙䫌共我搧甲紅記記。

  女婿:〔白〕頭拄仔阮才拍一攤去咧!

  阿公:〔唱〕就是你下昏時來傷濟夢。

  阿媽:〔唱〕才會拍甲挐氅氅!

 

  因為角色眾多又台詞交雜,大家經過一陣討論之後,才根據台詞的意思判斷「頭拄仔阮才拍一攤去咧!」這句應該是女婿的台詞。

 

  你有聽過「無話講茭荖」這句話嗎?在進入下一張唱片前的空檔,館內的志工游新化大哥跟我們介紹起了傳統器具「茭荖(ka-ló)」的用途。在教育部的閩南語常用辭典上茭荖的釋義為「簍。一種用來裝米的農具。」,但在新化大哥的生活經驗中,茭荖是用來焙龍眼乾、像藥籃一樣的簍框。要焙烤龍眼乾之前,要先將龍眼乾剪開鋪在茭荖上,撒上紅色的石咕麩(咾咕石灰)、邊搖邊烤,才能讓龍眼乾均勻成色。有句俗話說「無話講茭荖」,除了可能是指南投的地名──茄荖,也有可能是在說這個獨特的傳統器具喔!

  「代先食冬瓜、代先食冬瓜!」

  在《狂財夢》的解讀結束之後,我們馬不停蹄地開始解讀熱鬧非凡的《鬧洞房》。在熱鬧的傳統音樂結束後,我們聽見一大群的賓客在媒人婆的引導下進入了廳堂,你一言我一語的跟新娘子對答鬥嘴。大量的祝賀四句聯簡直要難倒了臥虎藏龍的各位知音們,有時候像是布袋戲文、有時候還會穿插一兩個英文字。比如說下面這一段:

 

賓客5:今著我矣!今著我矣!我唸一下!來!新娘beauty,囝婿真聞理,下昏暗咱逐家,祝恁會Happy。

眾賓客:哇,你擱會曉講英語。

 

  如果不是在之前的作品中曾聽過「I love you」、「thank you」,我們恐怕想破頭也想不到這張日治時期的老唱片裡會出現英文。這一句一句的四句聯難度相當高,但靠著知音朋友比對韻腳、搜索字庫,終於是完成了《鬧洞房》的前前兩葩,留待三月份的知音分享會再繼續奮鬥,期待下次相見!

前往 首頁 前往 頁首