馬蘭之戀,The Love of Malan

演出者
許石音樂研究社演唱
創作者
劉錦士作詞、許石編曲
內容
〈馬蘭之戀〉是眾人熱愛的原住民歌謠,不過,也是身世複雜難解而有趣的歌謠。早期有說法認為,這首歌是出身臺東馬蘭部落的阿美族歌后盧靜子原唱,事實上這首歌在走紅時,盧靜子還未在唱片界出道,經學者考訂,原曲調確實出自阿美族,不過並非發源自馬蘭部落。
同曲調最早改編成流行歌,是 1963 年、亞洲唱片發行《文鶯歌唱集》中收錄的臺語歌〈山地情歌〉(黃敏作詞、文鶯演唱)。據編曲者莊啟勝筆記登錄,是在 1962 年 11 月編曲,交由亞洲唱片錄製。
文鶯演唱的〈山地情歌〉並不算紅,1964 年初,合眾唱片先後製作發行了阿美族語版本的〈馬蘭之戀〉(阿美娜演唱,收錄於《中國民謠台灣篇第 2 集》),還有華語本的〈馬蘭山歌〉(慎芝作詞、林禮涵編曲、美黛演唱),並由美黛在電視節目「群星會」上演唱,這旋律才聲名大噪。
同年,台灣電視公司將這首歌發展為電視劇『馬蘭之戀』,主題曲由許石製作。許石製作的〈馬蘭之戀〉,由製作人許天賜作三段臺語歌詞,加上一段阿美族語歌詞,曾由大王唱片發行。後來許石的學生劉錦士填寫一段華語歌詞,由林楓灌錄演唱〈蘭之戀〉,前後也穿插了阿美族語的歌詞。
同曲調最早改編成流行歌,是 1963 年、亞洲唱片發行《文鶯歌唱集》中收錄的臺語歌〈山地情歌〉(黃敏作詞、文鶯演唱)。據編曲者莊啟勝筆記登錄,是在 1962 年 11 月編曲,交由亞洲唱片錄製。
文鶯演唱的〈山地情歌〉並不算紅,1964 年初,合眾唱片先後製作發行了阿美族語版本的〈馬蘭之戀〉(阿美娜演唱,收錄於《中國民謠台灣篇第 2 集》),還有華語本的〈馬蘭山歌〉(慎芝作詞、林禮涵編曲、美黛演唱),並由美黛在電視節目「群星會」上演唱,這旋律才聲名大噪。
同年,台灣電視公司將這首歌發展為電視劇『馬蘭之戀』,主題曲由許石製作。許石製作的〈馬蘭之戀〉,由製作人許天賜作三段臺語歌詞,加上一段阿美族語歌詞,曾由大王唱片發行。後來許石的學生劉錦士填寫一段華語歌詞,由林楓灌錄演唱〈蘭之戀〉,前後也穿插了阿美族語的歌詞。
聲音載體
黑膠唱片 (十二吋)
發行編號
太王KLA-007
專輯年份
《山地名歌傑作集,The Famous Songs of Mountain's Country》1968年4月30日初版,1971年6月1日再版
專輯資訊
指揮編曲許石,1971年6月1日再版,「許石音樂研究班」演唱,太王音樂管弦樂團伴奏。曲目包括〈山地好〉、〈月下歌舞〉、〈豐收舞曲〉、〈高山青〉、〈馬蘭之戀〉等共十首。特別蓋上「外銷特極品」字樣,並在原住民歌謠的歌詞部份,特別加上日文平假名注音,試想將這張唱片外銷日本。1970年代初期,由於臺灣經濟與社會穩定,日本人的來臺觀光與島內旅遊特別風行,於是原住民歌謠特別受到歡迎,這也是當時原住民風格歌曲流行的社會與市場背景。
其他曲目
來源專案
許石生平研究案(2019)
