杵歌,The Song of Pestle

演出者
許石音樂研究社演唱
創作者
許石編曲
內容
〈杵歌〉堪稱是許石採集改編的原住民歌謠最具代表性的一首,許石在歌本或唱片中註明為「高山民謠」,但也強調是其個人「作編曲」的作品,意思就是許石採編並譜出主旋律的作品。
許石在歌曲介紹中提到,〈杵歌〉是取自阿美族的賞月舞歌謠,改編而成。最早在 1957 年的公演中即有演奏,1960 年左右灌錄唱片,由來自臺東的阿美族學生朱艷華演唱,此後更成為許石音樂會幾乎都會演出的曲目。後來朱艷華以「阿美娜」為名在合眾唱片也有灌錄,經由許石率團還島唱歌謠的推廣,日漸傳頌,成為大眾熱愛的原住民風格歌謠。
「杵歌」一詞,與臺灣原住民以杵擊臼發展而成的音樂有關。台灣早年最知名的「杵音」是出自日月潭邵族,清代以來就有記載,1920 年代更成為觀光重點,日蓄公司更錄製杵音與杵歌唱片發行,富有神秘感的聲音,成為搭配日月潭湖光山色的聲音記憶。原住民杵音演出常與祭典有關,不搭配歌唱,不過另外合唱的歌謠也被稱為「杵歌」。
這首歌與知名的邵族杵音並沒有關聯。許石曾為文介紹這首歌,指出是阿美族搗小米時所唱,旋律優美,他研究阿美族的生活、加以編曲,成為具原住民感覺的歌曲。他製作唱片與演出時歌詞只有一段,反覆演唱,許石指出是阿美族語,大意為:「來呵大家來呵,山地有好的美景,山地有香的花蕊,也有圓圓的月照在高山。」
許石在歌曲介紹中提到,〈杵歌〉是取自阿美族的賞月舞歌謠,改編而成。最早在 1957 年的公演中即有演奏,1960 年左右灌錄唱片,由來自臺東的阿美族學生朱艷華演唱,此後更成為許石音樂會幾乎都會演出的曲目。後來朱艷華以「阿美娜」為名在合眾唱片也有灌錄,經由許石率團還島唱歌謠的推廣,日漸傳頌,成為大眾熱愛的原住民風格歌謠。
「杵歌」一詞,與臺灣原住民以杵擊臼發展而成的音樂有關。台灣早年最知名的「杵音」是出自日月潭邵族,清代以來就有記載,1920 年代更成為觀光重點,日蓄公司更錄製杵音與杵歌唱片發行,富有神秘感的聲音,成為搭配日月潭湖光山色的聲音記憶。原住民杵音演出常與祭典有關,不搭配歌唱,不過另外合唱的歌謠也被稱為「杵歌」。
這首歌與知名的邵族杵音並沒有關聯。許石曾為文介紹這首歌,指出是阿美族搗小米時所唱,旋律優美,他研究阿美族的生活、加以編曲,成為具原住民感覺的歌曲。他製作唱片與演出時歌詞只有一段,反覆演唱,許石指出是阿美族語,大意為:「來呵大家來呵,山地有好的美景,山地有香的花蕊,也有圓圓的月照在高山。」
聲音載體
黑膠唱片 (十二吋)
發行編號
太王KLA-007
專輯年份
《山地名歌傑作集,The Famous Songs of Mountain's Country》1968年4月30日初版,1971年6月1日再版
專輯資訊
指揮編曲許石,1971年6月1日再版,「許石音樂研究班」演唱,太王音樂管弦樂團伴奏。曲目包括〈山地好〉、〈月下歌舞〉、〈豐收舞曲〉、〈高山青〉、〈馬蘭之戀〉等共十首。特別蓋上「外銷特極品」字樣,並在原住民歌謠的歌詞部份,特別加上日文平假名注音,試想將這張唱片外銷日本。1970年代初期,由於臺灣經濟與社會穩定,日本人的來臺觀光與島內旅遊特別風行,於是原住民歌謠特別受到歡迎,這也是當時原住民風格歌曲流行的社會與市場背景。
其他曲目
來源專案
許石生平研究案(2019)
