歌詞/全文
這首歌仔調在歌仔戲中時有聽得,一般稱作「正哭」,又名「宜蘭哭」,在許石手稿中也名之為「正哭」,最早的錄音版本約 1961 年製作由廖美惠灌錄發表。
三段歌詞表現一整夜的漫長等待,表現濃厚的傷感氣氛,後來的唱片資料登載作詞為「朝欽」,其實是出自許石之手,許石另有將之譯唱為日語,1968 年日本爵士名歌手池真理子來臺演出,配合演唱這首日語的〈アイヨエ〉,該曲以現場錄音發行唱片,段落間全場掌聲此起彼落,可見當時現場民眾從一位爵士名歌手口中聽見台灣歌仔調,全場熱烈興奮的氣氛。
アイヨェ (哭調仔) 
這首歌仔調在歌仔戲中時有聽得,一般稱作「正哭」,又名「宜蘭哭」,在許石手稿中也名之為「正哭」,最早的錄音版本約 1961 年製作由廖美惠灌錄發表。
三段歌詞表現一整夜的漫長等待,表現濃厚的傷感氣氛,後來的唱片資料登載作詞為「朝欽」,其實是出自許石之手,許石另有將之譯唱為日語,1968 年日本爵士名歌手池真理子來臺演出,配合演唱這首日語的〈アイヨエ〉,該曲以現場錄音發行唱片,段落間全場掌聲此起彼落,可見當時現場民眾從一位爵士名歌手口中聽見台灣歌仔調,全場熱烈興奮的氣氛。